返回列表
发表主题

【转贴】在中国不用付小费

  [复制链接]

117

主题

1万

积分

102

好友

蓝钻会员 鲜花(30)

cooliang 2011-3-17 14:41:25  | 显示全部楼层 | 阅读模式
在中国我最喜欢的就是:不用付小费。我曾听说在美国的大城市,一些奢华的酒店里甚至不必付服务员薪水,就因为他们能得到可观的小费。实际上,我还见过些报道,服务员不仅没有薪水,还要付给酒店一笔钱,来感谢酒店给予他们获得丰厚小费的机会。

去年626日,在中国教学10个月后,我和妻子回加利福尼亚看望儿孙们和朋友们。他们都迫切渴望了解我们在中国的生活情况,我们竭尽全力,据实以告。很多人都问我们最喜欢中国哪里,我们最先想到的往往是友善的人们,美味的食物,宜人的风景。   
Then one night, after yet another restaurant dinner with friends, I realized that there was one other thing that I really liked about China: No tipping.
       后来有天晚上,在和朋友们在另一家餐馆吃饭后,我突然意识到,在中国还有件我最喜欢的事情:不用付小费。
Tipping is a subject that has long interested and irritated me.
    付小费是件令我倍感兴趣但又十分恼火的事情。
Many people think that the word "tip" is an acronym for "to insure promptness." However, this is not possible, I think. Since the practice of tipping began in England in the Middle Ages, scholars have not been able to find any acronyms much earlier than the 20th century. Most scholars track the word "tip" back to the early 1600s, where it originated as criminal slang. It referred to inside information. Therefore, to give another criminal a tip was to give something valuable(information).  
      许多人都认为"tip"一词是"to insure promptness"的简称。但我想这不太可能。因为付小费的习俗源自中世纪的英国,而学者们至今还未发现早于20世纪的简称。多数学者都把"tip"一词的起源追溯到17世纪早期,源于当时罪犯常说的俚语,意思是内部消息。因此,给一个罪犯"tip",是指给他有价值的消息。
The word gradually evolved to the point where, in the late 1700s, it meant to five a monetary gratuity to someone for service performed. That's where it stayed until the English immigrated to North America.  
      "tip"词意逐渐演变,至18世纪末,词意就变成了为奖赏某人的服务而给赏钱,也就是付小费。之后词意一直没变,到英国人移居北美时,它也被带过去了。
In America, the three basic occupations that require tipping are waiters/waitresses, taxi drivers, and barbers. The standard tip is now between 15 and 20 per cent of the bill, depending on the quality of service.
     在美国,有三种基本职业需要付小费:服务员,出租车司机和理发师。现在标准小费是账单的15%到20%,有服务质量所决定。
   
Why these three particular services deserve this special treatment is a mystery to me.  Why am I supposed to tip a waiter for bringing me food when I'm not expected to tip the flight attendant on an airplane for doing the same thing? Why am I supposed to tip a cab driver, but I'm not expected to tip the bus driver? Why am I supposed to tip the barber for cutting my hair but not the dentist for fixing my teeth? I have been a teacher for 39 years. No one has ever tipped me after a particularly successful class on lecture.
   
       然而为什么这三种服务需要付小费,对我而言一直是个谜。为什么餐馆里的服务员给我上菜我就得给他付小费,而飞机上的乘务员做相同的服务我却不用付小费呢?为什么我要给出租车司机小费,而不用付公交车司机小费呢?为什么我要为理发师替我理发而付小费,却不用为牙医替我修牙而付小费呢?我已经做了39年教师了,却不曾有一个人为我任何一次成功的上课或演讲而付我小费。

The whole concept of tipping doesn't make any sense.  I have heard that there are some exclusive and expensive restaurants in major cities in the US where the restaurant does not give the waiters any salary at all due to the large amounts of the tips.In fact, in some instances, I read that the waiters actually pay the restaurant a small fee for the opportunity to collect the large tips.
       因此,小费的概念完全没有任何道理。我曾听说在美国的大城市,一些奢华的酒店里甚至不必付服务员薪水,就因为他们能得到可观的小费。实际上,我还见过些报道,服务员不仅没有薪水,还要付给酒店一笔钱,来感谢酒店给予他们获得丰厚小费的机会。
Also, I was quite surprised to learn that there was actually a website devoted to tipping and related issues. Some of the invisible and illogical rules of this practice are close to ridiculous.   The tipping problem in many European countries is solved by automatically adding a 15 per cent gratuity to the bill. I prefer the Chinese solution: no tipping at all.  
    还有,我惊讶的发现真有个网站专门来讨论小费及其相关问题。付小费这事情完全是违背常理,不合逻辑,荒谬绝伦的。许多欧洲国家自动加收15%的消费费用来解决付小费问题。然而我更喜欢中国的解决办法:完全没有小费这一说。
When I was visiting the US this summer, I went out to dinner several times with friends. Having spent 10 months in China not even thinking about tipping, I found it irritating to have to spend extra money on the meal--especially when the amount of the tip would very often buy a meal in China. While I understand why China, as a developing nation, has adopted many western customs, I hope the Chinese are wise enough to never start the unnecessary practice of tipping. The level of service in China is already good enough that it doesn't need anything to make it better.
      今年夏天,我在美国旅游期间,曾和朋友们出去吃过几次饭。由于在中国的10个月完全不曾考虑过小费问题,现在当我发现要为一顿饭而多花钱,尤其是发现这笔钱可以抵得上在中国的一顿饭的开销了,这更是令人十分恼怒了。我理解中国作为一个发展中国家,采用了许多西方习俗,但我希望中国人要聪明点,付小费这一习俗完全没必要。中国的服务业水平完全够了,不必多此一举。


看来老外也不是都愿意付小费的。

钻石会员 鲜花(267)

中餐厅厅长,最喜红烧狮子头

FlyingFox 2011-3-17 14:43:07  | 显示全部楼层
呵呵,你要准备接砖   
【Marriott】PP【IHG】S/RA【SPG】G【United】1K【Home】屁

蓝钻会员 鲜花(5)

myif 2011-3-17 14:56:25  | 显示全部楼层
我理解中国作为一个发展中国家,采用了许多西方习俗,但我希望中国人要聪明点,付小费这一习俗完全没必要。中国的服务业水平完全够了,不必多此一举。

这是GMAT逻辑吧。。。

蓝钻会员 鲜花(21)

jenkin 2011-3-17 15:30:46  | 显示全部楼层
我就曾在NYC吃中餐,因不太懂当地的行情,小费没付到账单的20%。她就很直接质问我,为什么小费付这么少,是否对她的服务不满意。

白金会员 鲜花(24)

泊明 2011-3-17 23:16:45  | 显示全部楼层
中国加收15%服务费,不管服务如何,你没得选。
STAR ALLIANCE(GOLD), IHG(PL-RA), HH(GOLD),SPG-P

钻石会员 鲜花(11)

ultimatesun 2011-3-18 22:23:44  | 显示全部楼层
本帖最后由 ultimatesun 于 2011-3-18 14:24 编辑

所以中国的服务才这么差,没小费这个激励体制。

钻石会员 鲜花(5)

PrivacyHawk 2011-3-18 22:32:22  | 显示全部楼层
在中国要收小费的话,南方城市可能还好。北方大部分城市实在不要说了
SPG P
Mu G
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表